BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Fairbank Center for Chinese Studies - ECPv6.15.12.2//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:Fairbank Center for Chinese Studies
X-ORIGINAL-URL:https://fairbank.fas.harvard.edu
X-WR-CALDESC:Events for Fairbank Center for Chinese Studies
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:America/New_York
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:-0500
TZOFFSETTO:-0400
TZNAME:EDT
DTSTART:20250309T070000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:-0400
TZOFFSETTO:-0500
TZNAME:EST
DTSTART:20251102T060000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:-0500
TZOFFSETTO:-0400
TZNAME:EDT
DTSTART:20260308T070000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:-0400
TZOFFSETTO:-0500
TZNAME:EST
DTSTART:20261101T060000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:-0500
TZOFFSETTO:-0400
TZNAME:EDT
DTSTART:20270314T070000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:-0400
TZOFFSETTO:-0500
TZNAME:EST
DTSTART:20271107T060000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/New_York:20260202T160000
DTEND;TZID=America/New_York:20260202T180000
DTSTAMP:20260508T112238
CREATED:20260126T201700Z
LAST-MODIFIED:20260126T201702Z
UID:44144-1770048000-1770055200@fairbank.fas.harvard.edu
SUMMARY:China Humanities Seminar featuring Nathan Vedal — The Art of (Tested) Translation: Manchu Exams in the Eighteenth and Nineteenth Centuries
DESCRIPTION:Speaker: Nathan Vedal\, Assistant Professor\, Department of East Asian Studies\, University of Toronto; Former Fairbank Center Graduate Student Associate \n\n\n\nThis talk\, introducing a forthcoming monograph (Translation\, Emulation\, and Manchu Literary Culture)\, will consider the institution of a civil service translation examination during the Qing dynasty\, as well as the Manchu translation program in the elite Hanlin Academy. The civil service translation exams\, administered for members of the Eight Banners\, required rigorous literary\, classical\, and linguistic training\, as well as composition of original essays in the Manchu language\, highlighting the critical role of Chinese models in the generation of Manchu literature. Some contemporaneous literati at the Hanlin Academy\, a training ground for officials and court scholars who passed the Chinese civil service exam at the highest level\, underwent a three-year program of Manchu study culminating in a final translation exam. Knowledge of Manchu gained at the Hanlin Academy is evident in the deployment of multilingual literary effects in Chinese compositions. Within Qing literary-intellectual culture\, the juxtaposition of Chinese and Manchu\, through acts of translation and direct imitation\, yielded a productive venue for literary creation and self-fashioning. \n\n\n\nNathan Vedal is an assistant professor in the Department of East Asian Studies at the University of Toronto\, specializing in Chinese intellectual and cultural history. He received his undergraduate degree from the Curtis Institute of Music and his PhD in Chinese history from Harvard University. His first book\, The Culture of Language in Ming China: Sound\, Script\, and the Redefinition of Boundaries of Knowledge (Columbia University Press\, 2022)\, won the Morris D. Forkosch Prize from the Journal of the History of Ideas. \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nVenue
URL:https://fairbank.fas.harvard.edu/events/china-humanities-seminar-featuring-nathan-vedal-the-art-of-tested-translation-manchu-exams-in-the-eighteenth-and-nineteenth-centuries/
LOCATION:Common Room\, 2 Divinity Ave.\, 2 Divinity Ave.\, Cambridge\, Massachusetts\, 02138\, United States
CATEGORIES:China Humanities Seminar
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://fairbank.fas.harvard.edu/wp-content/uploads/2022/07/Vedal_headshot-scaled.jpg
END:VEVENT
END:VCALENDAR